www.sansalvoantica.it


Ogni mondo è paese, ma il mio paese è il mio mondo.
Fernando Sparvieri




Sfogliando pagine ingiallite dal tempo, ho incontrato mio padre.
Fernando Sparvieri




Sopr'a 'na culline tra li fiure
se trove stu paese 'ncantate,
sciabbindette chi ci l'ha piantate
loche chiù belle 'n pute' truvà.
Evaristo Sparvieri


FILASTROCCHE
(d'altri tempi)



LA  MALA  LOFFE
(Come scoprire il colpevole)



Pindille pindille pindoffe,

chi l’ha fatte la mala loffe:

l’ha fatte lu culi pizzente

e ha ‘mbuzzinite tutti la ggente.
 
Tale era la pur breve e caratteristica filastrocca  usata  per scoprirne  l’autore, allorché  fra   gruppi  di  persone , e  specie  di   bambini,  si   avvertiva   uno sgradevole  fetore  causato  furtivamente,  da    silenziosa e  gassosa    scarica corporale, (la cosiddetta “loffa”o “mopa”).

L’operazione  di  accertamento avveniva scandendo sugli indiziati, ed in senso rotatorio, le sillabe o le parole inerenti la magica filastrocca, e la  colpevolezza del “vergognoso misfatto”, veniva, inesorabilmente attribuita ( con giudizio inappellabile), a colui sul quale, cadeva l’ultima sillaba della filastrocca stessa.




Piti pidule
(Gioco di bambini)




Piti pidule,signora Sabbelle

‘n zanda Marì ‘na bella crunelle.

E Filice l’ ha maritate,

l’ha sparate lu tricch’e tracche.

Musse di purce,

mustacce di hatt’ attocch’a te.



Martine
(Filastrocca)





Ie sacce ‘na fravulêtte:

Martine nghi la runguêtte:

 

Martine nghi la pale.

dave mazze a Carnivale.

 

Carnivale ne stave bone,

zi magnave nu pare d’ove:

 

“Chi l’ha fitate ?”

“ La allena ciuppucate”

 

“Chi l’ha ciuppucate?”

“ Lu vuardijane di la Sêrre”

 

“E li vuardiiane ? “

“ E’ ihute pi lêne “

 

“E li lêne ?”

“L’ha mess’a lu foche”

“ E lu foche?”

“L’ha ŝtihuse nghi l’acque”

 

“E l’acque?”

“Zi l’ha bevete la vacche”



E la vacche?”

“E’ ihute a la mundagne”.

 

“Nuce, nuciêlle,

cappelle,caŝtagne

Tu li cuce,

e j’ mi li magne.


Di halle e di crapêtte
(filastrocca)




Ie sacce ‘na fravulêtte

di halle e di crapêtte:

 

Lu cocche di la vecce

Cand’è bone la saggecce.





Li corne de la crape
(Antico gioco dei bambini)



Nella passata civiltà, prettamente contadina, nel nostro paese, fra i giochi preferiti dai bambini, vi era quello denominato: “Li corne di la crape”

 

Vi partecipavano tre bambini di cui uno era l’interrogante. Gli altri costituivano la coppia che si alternava nella sfida, ricoprendo il ruolo di “asino” e di “montante”

 

Il gioco si svolgeva nella seguente maniera:

Il “montante”, messosi a cavalluccio sulla “groppa” dell’”asino”,  apriva  alcune  dita delle mani, e l’ “asino”,(che non poteva vedere) ne doveva “azzeccare” la quantità, in seguito alla domanda, (appresso riportata) rivoltagli dall’interrogante:

 
Cavall’e cavallette,

cavalle di lu cape,

quanda corne te’ la crape?

 

A tal punto se la risposta era esatta, venivano invertiti i ruoli di “asino” e di “montante”. Se invece era sbagliata. il gioco continuava allo stesso modo, con la modifica, però, del numero delle dita da parte di chi era a cavalluccio sull’altro.

Nella domanda successiva, (per correttezza), in aggiunta alla prima, veniva citato il numero delle dita che erano state aperte e non “azzeccate”.

Per  esempio se ne erano cinque la domanda veniva così formulata :
 

Cing’avessi dette,

cavall’e cavallette,

cavalle di lu cape,

canda corne te’ la crape?

 

E così si andava avanti fino a quando si voleva.




La prete di Sandi Micchele
(Gioco di bambine)




La prete di Sandi Micchele,

di zucchere e di mele,

lu mel’a lu palazze

vudde la facce Rusina* pazze.

La facce l’ha vuddate

chi belle unore che ci-ha date:

Ci-ha date la spingula d’ore,

e l’ha mannat’ a fa’ l’amore.

 

*Il nome di una delle ragazze partecipanti al gioco.




Zumbe, zunbuette.
( Filastrocca)


 
 
Zumbe, zunbuette,

scalicagnette,

mi rombe la cocce,

mi stinghe zette.




Sott’a nu pete
(Scioglilingua)



Sott’a nu pete di pera pirazze.

live lu chigne e metti lu pazze.

Live lu pazze e metti lu chigne:

pera pirazz’e milichitigne.



Canto alla lucciola
(Invito a scendere)

 



Coccicappệlle

pi mar’ e pi tệrre,

pi la vi’ di muntibbệlle,

cali cali coccicappệlle.










HOME
|
Sito culturale paesano storico dialettale
www.sansalvoantica.it